《莎士比亚诗选-爱情的礼赞》

下载本书

添加书签

莎士比亚诗选-爱情的礼赞- 第2节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
   “好好走,”她说,“明天希望你再来,” 
   “好”是不可能的,伴我的只有悲哀。 
  可是我走的时候,她的确笑了, 
  只不知她笑里是讥讽还是热情: 
  也可能看到我走她高兴地笑了, 
  也可能是她愿意让我再去游魂—— 
   “游魂”二字对我来说的确很对, 
   我吃尽苦头,却从来未得实惠。 
  上帝啊,我两眼饥渴地望着东方! 
  我的心在和时钟挑衅;无疑清晨 
  一来临,一切生物都会走出梦乡, 
  但我已经不能相信自己的眼睛。 
   夜莺正声声歌唱,我却坐着观望, 
   一心希望它的歌声和云雀一样。 
  因为云雀用它的歌声迎接白天, 
  驱逐黑暗的、构成梦境的夜晚。 
  黑夜一消失,我就将到她身边; 
  让心儿能称愿,两眼把秀色饱餐; 
   因为她曾叹口气说“明天你再来”, 
   悲哀时变作快慰,快慰里又有悲哀。 
  我和她在一起,一转眼就是黑夜: 
  可现在,无数分钟凑不到一小时; 
  为使我难堪,一分钟长似一个月, 
  太阳总不肯为我快快照上花枝! 
   去吧,黑夜;快来,白天,向黑夜 
    借点时光; 
   短一点吧,黑夜,今夜短些,明天你 
    再延长。 

  注释 
   ①即爱神维纳斯。 
   ②道兰德(John?Dowland,1563?—1626?),英国著名的琴师和作曲家。 
   ③即太阳神阿波罗,也是音乐(尤其是竖琴)之神。 
   ④此行原文已失。 
   ⑤据希腊神话,爱神以白鸽子挽车。 



 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架