逾:越。
里:邻里。二十五家为里。
杞(音起):木名,即杞柳。又名榉。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。
树桑、树檀:即桑树、檀树。倒文以协韵。
二十、缁衣
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之蓆兮,敝予又改作兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
·注释:
作者对所谓“好人”的称道,并愿为他服务。
缁(音资)衣:黑色的衣服,古卿大夫居私朝之服。
敝:坏。
改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。
馆:客舍。
粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。
蓆(音席):宽大舒适。