「如果妳想说打獵是唯一能让妳樂在其中的事,那么妳说的洠уe,我是不会懂,也不会相信。」
她露出若有所思的表情。「即使是相反的證據明敚г谘矍埃蟛糠值哪腥巳匀换峒岢旨杭H绻腥税岩桓龊诘臇|西说成是白的,而女人说那个枺髅髅魇呛诘模敲此匀换崾前椎模灰蛭腥怂邓前椎摹D阋瘩g嗎?難道你刚才──」
要不是她的態度如此嚴肅,他就会大笑起来。姑且不論提供反證的是誰,她真的認为男人会不顧證據地坚持己见嗎?
「我認为妳太说张了。我只是指出能让人樂在其中的事情有許多。把所有的快樂都建築在一件事情上未免太傻了。」
「如果我说不傻,你當然不会同意,因为只有你的看法才是正確的看法,对不对?」
「看来無論我说什么,妳都決心要跟我唱反眨!
「不,在我看来是無論我说什么,你都決心要跟我唱反眨!
「未必。我同意教士在打獵时会觉得长袍很不方便。」
她哼地一声说:「你只同意了五秒就指出女人不必打獵,所以不会有相同的困擾。 」
他近乎咆哮地说:「妳为什么不肯承認养家活口不是女人的職責?」
「也許是因为不是所有的女人都有人供养。」
「胡说!不是娘家就是夫家的男人会供养她。如果两家都洠в校墓趸嶂概杀O護人給她。」
敏麗翻个白眼。「你说的是被男人當成谈判籌碼的贵族女子。鄉村或城鎮里那些失去親人的女人呢?为什么她们有那么多人靠乞討或賣淫来养活自己?她们原本可以轻易地學会靠打獵来填飽肚皮。」
他气得臉紅。 「我们要在这时匡正社会上的种种弊病嗎?我不知道一句讚美会變成深入討論人世间的种种不公──」
「得了,你根本不想討論,你只想別人附和你的意见。」她厭恶地说。「好呀,我们来谈谈食物如何?或是谈谈天气?那些话睿阅憷此倒话踩税桑吭谀切┗邦}上,我或許会同意你的看法,但別的话睿蛣e指望──」
「够了!」他厲声道。「也許我们可以同意暫时不要说话,否則我又要倒盡胃口了。」
她对他微笑。「洠侍猓址颉N覅^區一个女人絕不敢跟你有不同的意见。」
他在对她怒目而视时忍不住迹扑遣皇菑囊豢季痛蛩慵づH绻牵敲此真有那方面的獨特本領。
X X X X X
奈杰提議大家下午去打獵作为消遣。但敏麗不喜歡那种打獵,因为她的父親近来只用獵鷹打獵,所有的工作都由獵鷹代勞,所有的樂趣也由獵鷹獨享。
瓊安同意參加並且一起去。她有一隻溫馴乖巧、專供这种场合使用的小型獵鷹。敏麗拒絕同行。她不想再跟她的未婚夫打交道。,再加上她從未訓練她的鷹打獵,只把牠當成寵物飼养。她給牠取名叫嘉嘉,用来紀念那隻被沃夫害死的鷹,所以她可能过度寵愛牠。她也懷疑父親会喜歡她带着自己的弓箭跟他们一起去打獵,所以她看不出她同行有任何意義。
但沃夫有不同的想法;事实上,他攔下在用餐完毕后準備離开大廳的她。「妳跟我们一起去。」
一天內对她下两道命令?他想要控制她的一舉一動,還是以为她洠в心芰ψ约鹤鰶Q定?「我寧愿不去。」她说,觉得洠в斜匾蛩嘧鹘忉尅
「令尊告訴渭麉需要一个月的时间在我们結婚前習慣我。果真如此,那么妳会需要努力跟我相处来習慣我,否則我会認为妳不需要这段时间,我们可以立刻舉行婚禮。 」
她想要回答说熟悉他不需要用到她每一天清醒的每一分鐘,但那样说太危險。
他表明了不花时间跟他相处就得立刻跟他結婚。在这两个令人討厭的選項中,她當然不会選后者。
因此他们大家来到堡场等仆人把獵鷹和馬带来。敏麗必須親自去牽她的馬,因为洠в旭R僮愿意靠近跺跺,連餵食时都是大老遠地把牠的飼料扔过去。她原本可以改騎一匹體型较小的馬,但跺跺真的需要邉印
登博堡的居民都知道她是如何得到那匹戰馬的,但那並不是一段愉快的回憶,至少就她而言。牠原本屬於一个来訪的騎士,但他只会用蠻力控制牠,甚至经常虐待牠。
讽刺的是,那匹馬竟然當着她的面抓狂,企圖踩死那个騎士。騎士知道那匹馬对他已無用处,於是下令处死牠。敏麗出面阻止,声稱她可以馴服牠。騎士當然不信,嘲弄地说如果她辦得到,那匹馬就歸她。
也許她不该那么快就辦到。看到她轻而易舉地馴服了他的馬使騎士惱羞成怒。
雖然她很不愿意让任何馬屬於那样殘暴的人,但父親想要雇用那个騎士當家臣,所以为了安撫他的怒气,她還是表示愿意把馬還給他。自尊使他拒絕她的提議,而且立刻離开了登博堡。
騎士的突然離去當然使父親对她非常生气。后来父親为了那件事向她道歉,因为他们聽说那个騎士在別的地方找到工作,但不久后就背叛他的雇主,打开城门让攻擊的敵軍入城。
從那时起,敏麗就把殘暴和背叛劃上等號,認为生性殘暴的人都不可信賴。
在她看来,她的未婚夫就是那种人。
一如往常,她花了一段时间給跺跺裝上馬鞍,那是她必須親自做的另一件事,除了让馬僮替她把馬鞍拿来以外。然后她又花了更长的一段时间使牠熟悉她不常穿的裙子。
但她在女裝下穿了綁腿和靴子,即使跟平常一样跨坐在馬背上,两側开叉的宽裙仍然能遮注她大部分的腿,所以沃夫应该洠е春帽г沟摹
她不得不用放在廄欄附近的墸_石来登上馬背,因为跺跺非常高大。她一邊騎着牠走出馬廄,一邊轻声細语地安撫牠,使牠在堡场的人群中保持鎮靜。 但她一出馬廄就被叫罵着拖下馬背。
「妳是腦筋糊塗了,還是根本洠в心X筋?」
動作發生得太快,她的雙腳被卡在馬蹬里,雖然隔着靴子,腳背還是被鐵環勒得瘀青。當她被粗魯地抱離跺跺时,環着她腰肢的手臂像鉗子一样,不但使她一时之间無法呼吸,還弄痛了她。她愣了几秒才搞清楚出了什么事,才明白有人自認是在「解救」她。她在心里猛翻白眼。
「我認为妳父親早该为了妳的安全着想而把妳關起来。」沃夫怒气沖沖地说。
「我这辈子從来洠в屑绱擞薮赖氖隆!顾幼哦云渲幸桓銎腿撕暗溃骸肝梗悖涯瞧ヱR牽回馬廄里去。」
她不用看就知道洠в腥嘶岱䦶乃拿睢K谄毯竺靼琢四且稽c,因为他对另外几个仆人下達相同的命令,得到的反應都是雙眼圓睜地拚命搖头。
他把她放下来让她站好,然后托起她的下巴使她正视他憤怒的表情。「妳是怎么接近那匹戰馬的,更不用说是騎上牠而洠в斜粻人溃俊
她努力以平靜而滑稽的语气说:「也許是因为牠是我的?」
他哼了一声,顯然不相信。接着他转身準備親自把那匹戰馬牽回馬廄,不料卻發現牠跟随着敏麗来到他身旁。他吃了一驚,但還是伸出手去抓砝K。
敏麗急忙出声阻止:「不要──」但她的话還不及说完,跺跺已经勉力想咬那隻牠不認得的手。
沃夫咒罵一声,随即舉起拳头要揍那匹馬。 敏麗这下子火大了,她用力推开他,橫身擋在他和馬之间。跺跺把头垂到她肩膀上,她轻拍牠的鼻子安撫牠。
她不在乎有洠в袆e人聽到,大声地对未婚夫吼道:「不准你再伤害我的任何寵物!我说某样枺魇俏业氖保医^不是在说謊。 如果这里有人洠X筋,那个人应该是你才对。如果我能騎这匹馬,那顯然表示牠对我来说是溫馴的。」
由於證據明敚г谘矍埃晕址驘o法再懷疑她的话。但他的气還洠в邢K蚯袄捶雠匦碌巧像R背的奈杰。「为什么让她养这么危險的寵物?」
奈杰把他拉到一旁。「因为牠们对她来说洠в形kU。 我告訴过你她对動物很有一套,無論是大是小,野生或只是受驚,她都能馴服牠们。別紧张,沃夫,那匹馬不会伤害她。但就你而言,对待牠必須像对待別的戰馬一样格外謹慎。她的寵物对她很溫馴,对其他人則未必。」
敏麗仍然气得發抖。他的行为再度證明他对動物毫無愛心,他只在乎牠们符不符合他的用处,即使符合也会毫不在乎地虐待,甚至殺死牠们。牠们的死活有什么重要?牠们只不过是動物而已。嫁給那样的男人?絕不!
第五章
「妳不该在他的部下面前对他大呼小叫,敏麗。」
敏麗转身看到瓊安騎着她的小馴馬靠近,但仍然不敢太靠近跺跺那匹大戰馬。
她们落在其他人后面,所以不必擔心有人聽到她们谈话。
「妳以为我在乎他是否感到難堪嗎?」她对妹妹说。
「妳应该在乎的。有些男人对那种事的器量非常狹小,甚至会設法報復。我们不知道他是不是那种人。」
敏麗皺起眉头。他们爭吵时堡场里確实有几个沃夫的騎士在,包括他的哥哥雷蒙。如果沃夫在气消时注意到那一點,他可能真的会感到面子掛不住。
「難道我应该謝謝他差點揍了跺跺嗎?」敏麗咕噥。
「當然不是。只不过你应该留意別让其他人聽见妳对他说的话,如果妳要说的话不是很好聽。」
敏麗咧嘴而笑。「不是很好聽?真是的,那么我無时無刻都得对他低声说话了。」
瓊安回以微笑。「妳在说笑,但妳最好牢記那一點和控制住妳的脾气。女人比男人容易忍气吞声。」
「是嗎?我倒認为正好相反,因为我们的喉嚨比较小。」
「算了,妳今天聽不适勸。我只不过是──」
「洠уe,我是聽不适勸。」敏麗打岔道。「因为在看到那个人有多可怕之后,我把所有的力气都花在忍住眼淚上