《菊与刀》

下载本书

添加书签

菊与刀- 第30节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
子女没有干涉父母婚姻和私生活方面的权利,同样,子女成年以后,也不会被“父母之命,媒妁之言”所左右。在中国和日本,最底层的社会单位是家庭,每个成员都有义务为这个最低的单位牺牲和服务,就像手臂之于身体的关系。而西方社会最底层的社会单位则是个人。】为了像日本人那样理解这些事情,我们可以把它看做一种财务交易,因为我们两国的文化在这一点上有很多共通之处。如果父亲在一项正式的交易中把钱借给孩子,并要求他们到时要还本付息,那么我们完全可能对那位父亲说:“他们会很自然地反对你。”从这些意义上讲,我们就能理解为什么日本人接受别人的香烟后,不是直接说“谢谢”,而是说“不好意思”。我们也就可以理解为什么日本人会讨厌别人施加恩情。27【27萨评:其实日本人也谈不上讨厌别人施加恩情,毕竟对于善意谁也不会“讨厌”。不过,日本人的习惯是对于“恩情”立刻回报,所以如果你送给一个感冒的日本人一片阿司匹林,他可能会在一分钟以后还给你一个精美的书签。对于这种“斤斤计较”式的报答,不了解情况的人很容易得出和本尼迪克特一样的结论。】我们至少可以理解为什么哥儿如此看重一杯冰水了。但是,美国人对有些事情是不习惯用金钱的标准来衡量的。比如,偶尔在冷饮店请一次客,父亲对丧母孩子们长期的悉心照料,以及“哈齐”对主人的忠心耿耿,等等。但日本人却喜欢这么做。我们重视无附加条件的爱、善意、慷慨仁慈,而在日本人对这些情感却要附加种种条件。接受了这类行为就欠下了别人的恩情,正如日本谚语所说:“一个人需要与生俱来的(非凡的)慷慨才能够承受得了恩情。”
  

回报万分之一的恩情(1)
恩情就代表欠了别人的债,因而必须还债。但日本人却将“报恩”视为完全不同的另一个概念。在我们的道德观中,人们经常会把这两个概念混在一起,而形成中性词,如obligation(义务)与duty(责任)。对此,日本人感到非常奇怪。这就好像我们对某一部落在进行金钱交易时,其语言对“债主”和“债务人”不加区分时 感到奇怪一样。对日本人来讲,给人恩惠实际上相当于一笔长期的债务;而报恩则是另外一回事,它必须是积极地而且是刻不容缓地偿还。人们欠恩不是美德,而报恩却是美德。人们为了报恩而致力于感激就是一种美德。
  对美国人来说,要想理解日本人的这种美德,可以参照一下美国人如何看待金融交易,以及对违规行为的制裁措施。比如在美国,任何一个公民都应该如实地履行合同。要是有谁想巧取豪夺,我们对他决不宽容。个人如果对银行有债务,就必须偿还,不仅要归还本钱,还要支付利息。在金钱问题上,美国人认为是与爱国、爱家的感情完全不同的。对美国人来讲,爱是一种感情,能够自由给予才是最崇高的。爱国主义视国家利益高于一切,除非在这个国家受到外敌的武装侵略时,否则它就是一种幻想,并且和人类易犯错误的本性不相符。在日本人看来,只要人一出生,就肩负着巨大的恩情。我们认为一个人应该同情并帮助贫穷的父母,认为丈夫不应该殴打妻子,认为父母应该抚养子女。然而,这些不可能像金钱债务那样进行量化计算,也不可能像生意上的成功那样获得应有的回报。日本人的报恩思想就像在美国要进行债务清偿一样,在美国,一个人可能是用他的抵押品来付清所有的本息,其背后的约束力也是非常强大。对日本人来说,报恩不是在紧要关头才应当注意的事情——如宣战或父母病危——而是一种时刻笼罩的阴影。这就如同一位弱小的纽约农民时刻担心着自己的抵押品、华尔街上股票刚刚脱手的资本家眼睁睁地看着股市上涨一样。
  日本人把“恩”这种行为分成了许多不同的种类,一种在数量和持续时间上都是无穷的;而另一种在数量上不会增值,并在特定的需要时刻进行偿还。1【1萨评:充分显示了西方人对于量化的爱好,典型的用西方方法研究东方问题。无论中国人还是日本人,可能都没有想过把“情义”这样分类一下。但是不得不承认,这样分类逻辑清晰。】对于那种永世难报的恩情,日本人称之为“义务”,认为“人们永远连那份恩情的万分之一都无法回报”。一个人的“义务”主要包括两类:一类是报答父母的恩情,即“孝”;另一类是报答天皇的恩情,即“忠”。这两者都是强制性的,是所有人的宿命。2【2萨评:日本的“忠孝”思想是受到儒家思想影响而产生的,所以这一点上中国和日本的哲学有共同点。】日本的初级教育之所以被称为“义务教育”,是因为没有其他的任何一个词能够更贴切地表达“必须”这个词的意思。生活中的偶然事件可能会使人们对“义务”的某些细节问题有所调整改变,但这种义务还是对每个人都有强制作用,并超出一切偶然的情况。
  日本人的义务及相关事物一览表:
  一、恩情:恩情是指被动发生的义务。我们往往说一个人“受恩”、“身受恩宠”,这些都是从被动角度而产生的义务。3【3萨评:下面所描述的四种恩情不需要施与,类似于基督教中的原罪。比如皇恩,解释是既然世间一切都属于天皇,那么你能享受这些,就是受了恩。】
  皇恩——从天皇那得到的恩情。
  亲恩——从父母那得到的恩情。
  主恩——从上司那得到的恩情。
  师恩——从师长那得到的恩情。
  在人的一生当中,会在各种人际交往过程中得到恩情(注:所有对自己施恩的人都是“恩人”)。
   。。

回报万分之一的恩情(2)
二、恩情的相应义务:每个人都必须“偿还”这些债务,每个人都必须向 “恩人”“回报这些义务”。也就是说,这些义务是从主动偿还的角度而言的。
  1·义务:无论如何努力,无论经过多久,都无法偿还这些义务。
  忠——对天皇、对法律、对日本国的义务。4【4萨评:这个观念在今天日本已经被西方的权利义务所代替。对天皇的忠只剩形式了,对法律的义务与其他国家并无二致,而对于国家则复杂得多,因为日本对于国家的定义还没有充分的权威说法。】
  孝——对双亲、对祖先(包括子孙后代)的义务。5【5萨评:在日本,孝的概念今天也受到西方思想的极大冲击,加上日本自古以来观念中对父母的爱恨交织,现在日本的“孝”已不容易找到例子了。相反,虽然有子女但是住入老人公寓,接受国家提供的看护服务的老人,在日本已经是很普遍的现象。】
  敬业——对自己工作的责任。6【6萨评:这一点今天的日本人并没有丢弃,而且发挥到极致,是值得学习的。】
  2·情义:以下的债务必须根据所接受的利益数量偿还,并且有时间限制。7【7萨评:按照不成文的规矩,还情义的时间越快越好。】
  (1)对社会的情义:
  对君主的义务。
  对近亲的义务。
  对那些施与自己恩惠的人的义务——他们与自己没有亲戚关系。比如接受了他的金钱、善意,以及工作上的帮助(如工作互助)等。
  对非近亲(如伯父、伯母、表兄妹、堂兄妹等)的义务——并不指从这些人身上得到什么恩情,只是大家共有一个祖先。
  (2)对自己名誉的情义,相当于德语中“die Ehre”(名声):
  当一个人受到侮辱或遭到失败时,有为自己“洗刷”污名的义务,例如,报复或复仇(注:这里的反击、报复行动不应被看做是对他人的侵犯)。
  不承认自己(在专业上)失败和无知的义务。
  都有遵守日本礼节的义务,即遵守一切礼仪规范、注意自己的身份和地位、在不如意的时候克制自己的感情,等等。
  以上两种“义务”都是无条件的。这样,日本就使这些美德成为绝对的东西,从而就和中国人所理解的那种对国家的义务和对父母的孝道的思想区分开来。从七世纪开始,日本就不断吸取中国伦理道德体系,所谓的“忠”、“孝”都是来自于汉语中。但中国人并没有把这些道德看成是无条件的。相反,中国人还要求“仁”,8【8萨评:孔子曾经解释过“仁”的概念——“仁者爱人”,认为君主行仁政是他的责任。这也符合中国社会当时的状况,因为古代中国更依靠人治而不是法治,因此作为最高统治者的君主是否“仁”就关系到千家万户的安危了。这个观念被后世儒家发展为君主必须是道德典范,生生在大明朝就曾逼疯了好几个道德上不那么理想的皇上。美国人对这几个倒霉的皇帝一定十分同情,因为换到美国社会,美国总统的个人品质如何,对美国是否发展得好根本不重要。根据这个观念,如果君主不仁,则臣下另选仁君辅佐是可以原谅的。这一信条被后来许多造反者所扩展利用,以“不仁”的理由推翻君主,甚至干脆杀掉暴君。虽然,孔子实际上没有说过君主不仁就可以推翻和杀掉……但是他也没说君主不仁也要效忠到底——我想在这个问题上孔子也很矛盾,所以干脆不说话了。】也就是英文中的“benevolence”,它是“忠”、“孝”的先决条件,是比这两个概念更高的美德,它代表了西方人所指的人们交往中所有的美好事物。父母必须具有“仁慈”。同样,统治者如果不“仁”,人民理所当然地可以起来反抗。帝王皇位的巩固、人
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架