第十六章
當敏麗继續椋ё烹p眼沈默不语时,沃夫的手指来到她的眉头,她聽到他轻声細语:「不要生我的气,只要一会儿,对妳来说有那么困難嗎?」
她暗自呻吟。为了原則,她想要说有,但那样会是说謊。 有时她確实洠в性谏钠惺彼踔潦顾l笑,有时他還使她迷惑得不知该怎么想。
此刻他的解釋就使她消了气。她只是惱火他已经在訂規矩约束她,但她猜她可以把那个惱怒暫时放到一邊。
她睜开眼睛,看到他的眼中多了些許暖意。她椋ё叛劬κ彼恢痹诳此赡苁窃谙胨惹疤岬降臍g愉。當时她並洠в凶屑毬牐F在都想起来了──同样的,我也只会想着要如何带給妳最大的歡愉。
她的胃突然翻攪起来。天啊,他想要带給她歡愉?她知道他做得到,因为他以前做过。
那夜之后她努力不去想那种值得重眩拿烂顨g愉。她很怕他還能够使她的思绪飛散,但付出那小小的代價就可換来記憶中和現在又可以體驗到的那种歡愉。
她突然害羞起来。他還在等她回答。但倔強的个性使她不愿直截了當地让步,於是她说:「是很困難,」但在他对那实话生气前加上一个羞怯的微笑。「但不是不可能。」
他格格轻笑。「我不会奢望妳有不同的答法。我会感激妳为維持这里的和平所做的努力。我也会努力確使妳不缓筢悔。」
「那聽起来──大有可为。」
「也許妳需要我示範一下?」
她突然想到從她意識到他躺在身邊起,他就跟平时不太一样。一如以往,他想要誘惑她时对她就会有截然不同的行为。令人吃驚的是,她喜歡現在这样的他。
她有預感,跟他同床共枕时拋开怒气或許不会很難。 當他的手指從眉头緩緩移到下巴抬起她的臉时,她有預感她即將知道到底難不難。
那是个令她驚奇的吻,时而溫柔,时而用力,时而熱烈。但更令她吃驚的是,她很快就对那个吻起了回應。既已愿意接受,甚至頗为期待圓房,她也就暫时忘卻恐惧,全心體驗感官的刺激。
她甚至慢慢地尝试參與那个吻。她不是要逞強,而是情不自禁。她突然需要知道他的唇舌嚐起来是什么滋味。真是不可思議。 她越吻他就越想吻他。
她原本靠着枕头坐在床上,被單揪在胸前。她洠в凶⒁獾奖粏卧谒焓謸ё∥址虻牟弊邮被洹K矝'有注意到沃夫把她拉下来,直到她躺在床上,他壓在她身上。
他垂落的长发搔弄着她的脖子,他的呼吸灼熱地吹吐在她的臉上,他的舌头轻舔着她的耳朵。一陣戰慄竄下她的背脊,愉悅使她倒抽口气。他的牙齒轻咬她的粉頸,使她忍不住轻声呻吟。她聽到他也發出呻吟,感觉到他的身體緊繃。
她的思绪迅速棄她而去,只剩下感觉。他的手指和唇舌神奇地在她身上找到每一个能够带給她快感的地方。他的親吻和愛撫使她在激情中时而屏气,时而喘息,时而扭動,时而弓身貼向他。但是記憶中的那种歡愉就是不肯到来。離得已经很近很近了,但每次她觉得就快到達时,他的手指就停止不動,直到她想要放声尖叫。
她洠в薪校趩适顾掌鸱廴即反蛩谋澈图绨颉.斔闇仕耐肥保プ∷氖滞螅嵝ψ牌凵韷鹤∷o她她想要的,但卻跟她預料的不一样。
他迅速适入她體內,深入而容易,她早已为他做好準備。但是她的头腦也随即清醒。
令她吃驚的是,她竟然忘了初夜的疼痛。更令她吃驚的是,疼痛微小到只是令她吃了一驚。 沮喪只被阻擋片刻后又完全恢復,但現在她被他的身體壓得無法動彈,她想不出有什么方法可以結束那甜美的折磨。
他知道怎么做
「雙腿環扣住我的腰,」他嘎声道。「千萬不要放开,敏麗。」
「我不会放开的。」她承認,與其说对他,不如说对她自己。
本能和激情導引着她配合他的衝刺。記憶中的歡愉几乎是立刻席捲了她,但比上次更強更久,更令人满足。她的悸動尚未平息时,他呻吟一声奮力挺适她體內更深处,然后趴在她身上動也不動地喘着大气。
她發觉自己仍然緊緊抱着他,用她的雙臂和雙腿。她不想放开,但猜想她應该那样做。
當她开始鬆开夾着他的雙腿时,他用沙啞的声音说:「還不要。」
她暗自微笑。他看穿了她的心思嗎?還是像她一样,他只是還不想失去如此令人愉悅的接樱
几个星期来敏麗第一次睡了一夜好觉,醒来时唇上仍然掛着微笑,但她自己並不知道,直到沃夫说:「妳一定作了不少美夢。」
發現他仍然躺在身旁使她大吃一驚。 她洠в辛系剑瑳'有想过她暗自呻吟一声。
最近她把所有的时间都用来擔心初次同房和煩惱婚后將受到的束俊!∠裨谖址蛏磉呅牙凑庵只橐錾畹暮唵问率颠B一次也洠в性谒哪X海浮現过。
「我作的夢──事实上,我一个也不記得。睡得太熟了。」
「啊,那么我可以大膽地把那个笑容歸功於我。妳应该看看我的笑容,老婆,八成比陽光還要燦爛。」
她立刻明白了几件事。他在逗她,他对她很满意,他在自吹自擂還有,他刚刚叫她老婆。那些事使她羞紅了臉,惹来他的轻笑和揉搓肩膀。她驚駭地發現他在提醒她昨夜她在激情中揍了他。
她把头埋在枕头底下。他放声大笑,轻打她的臀部一下。
「来吧,我们有客人要敚摗K蟛糠侄蓟嵩诮裉祀x开。」
她坐起来,满懷期望地問:「国王也是嗎?」
「是的,他洠в欣碛啥毫簟K袥'有再颍龜_妳?」
这几天她不是被關在閣楼就是被嚴密監護着,他哪来的機会?但她洠в心茄担皇菗u头作为回答。她發現她不想这么快就跟他吵架,尤其是在昨夜的纏綿馈J之后。
想起昨夜就使她面紅耳熱。他注意到了而朝她咧嘴一笑,然后傾身轻吻她的唇。
「妳那样做时很滑稽,」他揶揄道。「一點也不像平常的妳。」
「我絕对不会再那样做了。」她回嘴,努力拋开她的難为情。
「真的嗎?」
他的视线落在她赤裸的酥胸上。她的难紅了。
事实上,令她極度不安和驚愕的是,敏麗那天大部分的时间都在面紅耳熱中度过。那些露骨的玩笑话羞得她無地自容,沃夫卻处之泰然,但话说回来,似乎洠в腥魏问履芷茐乃暮眯那椤K碘馑物@得如此快樂。他愛的毕竟是別人,現在他再也洠в袡C会娶那个女人了。如此说来,他今天应该跟她一样難受。
但是天啊,她为什么一點也不難受?她应该很難受的。昨夜的歡愉並不代表他们從此就会过着快樂幸福的日子。他基本上仍然是个霸道的恶棍。她只要穿着綁腿離开她的臥室,或是拿起她的弓箭去打獵,他就会露出他殘暴專橫的真面目。
所有的人都必須到场歡送国王的隊伍離开。沃夫上前祝约翰一路平安。他的態度嚴肅拘謹,絕对無法從他的言行中看出他已知道约翰不可告人的秘密。
敏麗被迫查明自己能不能同样的謹言慎行。约翰上馬后洠в辛⒖舔T出去,他的目光鎖定人群中的她,清楚無铡孛钏叩剿媲啊
她的难紅了嗎?一定是的,因为在场的人無不用好奇的目光看着她,迹圃己参翁舫鏊锤祷啊K憛挸晌谌俗⒁獾慕裹c。
沃夫站在她的背后,雙手搭在她的肩上。他也看到了国王的召喚,但在她邁开腳步前拉住她对她耳语。「如果妳不想去,妳就不必去。他不会拿此事作文章。」
她感觉得到他的情绪緊繃着。他想必十分痛恨对国王莫可奈何,除非他想被冠上叛亂的罪名。
「但那样我们永遠也不会知道他在想什么。让我去查清楚,沃夫。为了我们好。」
她不給沃夫再度阻攔她的機会,快步穿过堡场走向约翰。他洠в邢埋R,只是傾身向前,壓低声音对她说话。
「我知道洠в斜匾疫是想为我们之间的铡岬狼福蚊酐悺!顾担雌鹄粗挥幸稽c點侷促不安。「發生那件事之后我和蓋義谈过几次,我很满意他仍然会效忠於我。令尊也对我做了相同的保證。 所以不相干的事不要随便出口。」
他是在用他的方式告訴她,他不再反对她嫁給沃夫。最后那句话是在暗示她对他们的衝突保密。
他猜想或希望她到目前为止都洠в懈嬖V任何人,因为洠в腥讼蛩崞鸸K龥'有理由糾正他的假設。
「洠侍猓菹隆!顾⑿ο蛩WC。 「我可不想让人知道我踢了英国国王一腳。 」
那样说很冒險,很可能会激怒约翰。但是约翰不但洠в猩炊派笮Α
「我喜歡妳的勇气,女孩。當我派人去結束某些謬铡拇笥媱澥本褪钦庋嬖V他的。像妳这样的勇气不该被扼殺。」
他朝她點个头,然后率領大批随從策馬離去。片刻后,敏麗察觉到沃夫来到她背后。他摟住她的肩膀带她适入主楼。他们抵達大廳的壁爐前时,其他人還逗留在堡场里。
「怎么样?」他問。
「和那些企圖加害我的行動有關的陰?a href=mailto :已经被取消了,雖然現在我無法確定约翰是主使者,但他顯然知情。」她告訴他。「他當然洠в忻髦v,而是用暗示的。」》 已经被取消了,雖然現在我無法確定约翰是主使者,但他顯然知情。」她告訴他。「他當然洠в忻髦v,而是用暗示的。」
「妳確定嗎?」
「我承認我有可能铡幔覒岩桑蛭警告我不要告訴任何人。就他而言,这件事已经結束了。」
他叹口气,她在其中聽到宽慰。她知道自己为什么感到宽慰,但不知道他的理由何在,因而好奇地看着他。她以前不会想要問那个一直潛伏在腦海深处的問睿窃谧蛞